NGUYỄN MÃO |
Cô sơn tự nguyện
Phong phiêu diệp lạc cô sơn Tự Cảnh sắc giai thanh tự họa đồ Oanh hốt minh minh ai cận nhĩ Nghi hoa tú tú diễm xuân lâm Vân du thệ tự ngộ san dã Bộ bộ từ hành nhập ngã tâm Chú nguyện Niết bàn, táp niên hoán Cộng tồn ái dã tận kim sinh Trọng nhật hạ chí lục thập thất Huệ Tĩnh nguyện |
Tá giả dịch Lời nguyện nơi chùa vắng trên núi Gió nhẹ lá rơi ... sơn Tự vắng Cảnh sắc thanh đẹp tựa như tranh Hốt nhiên bên tai Oanh vàng hót Ngỡ hoa nở rộ đầy rừng xuân Mây vương nhẹ như dáng em đẹp ừng bước, bước chậm vào tim anh Ba mươi năm, Niết bàn nguyện đổi Sống cùng em yêu đến trọn đời... |
Quang Tuấn dịch Lời nguyện bên chùa hoang Lá vàng theo gió rụng chùa hoang Cảnh sắc như tranh gợi ý nhàn. Ríu rít oanh ca đầu núi vắng Tưng bừng hoa nở cuối rừng xuân. Mây vương tóc rối, nàng duyên dáng Tim vướng gót hồng, tôi trở trăn Nguyện đến Niết Bàn quên tất cả Cùng người yêu dấu sống trăm năm. |